以純文字方式查看主題

- 台灣仙人掌與多肉植物協會 (http://www.cactus-succulent.org/LeoBB/non-cgi/images/mainlogo.jpg/leobbs.cgi)
-- 站務公告與建議 (http://www.cactus-succulent.org/LeoBB/non-cgi/images/mainlogo.jpg/forums.cgi?forum=4)
--- 建議協會是否能制定多肉植物的翻譯名稱? (http://www.cactus-succulent.org/LeoBB/non-cgi/images/mainlogo.jpg/topic.cgi?forum=4&topic=109)


-- 作者: 光山
-- 發表時間: 2010/04/10 03:54pm

[這篇文章最後由光山在 2010/04/10 03:56pm 第 1 次編輯]

撇開H.G.兩類 民間其他多肉名稱混亂 有些植物只具學名 溝通十分不方便

有關多肉植物的中文名稱 協會作為台灣地區的代表者之ㄧ 是否有權利與義務 制定多肉植物的翻譯名稱??

協會章程
第 4 條:本會之任務如下:  
一、關於仙人掌與多肉植物推廣事項。
二、研究仙人掌與多肉植物學術分類與栽培方法。
三、舉辦仙人掌與多肉植物展覽、觀摩活動。
四、推動國際交流,促進國際合作。

我想了一些可行的方法:
A.哪些植物需要命名?
1.
可在市面上常見的植物 例如
Alluaudia dumosa

2.
關於Haworthia與臥牛類的栽培種 可研擬認證機制

3.
台灣人自行培育之品種

B.如何命名?
1.
由會員討論之 從外觀 學名 民間的俗名制定

2.
可定期在協會聚會時討論名稱 再以投票方式定名
國際天文協會 國際化學協會也是這樣定名的

3.
由培育雜交者自行命名 再以投票方式定名

C.如何推廣此名稱?
名稱有人使用才具意義!!

1.
可和商家合作 願意配合者將使用此一名稱

2.
把定好的名稱發佈於會刊中 以及協會論壇 網頁上

3.
請會員配合 盡量使用此一名稱


-- 作者: 光山
-- 發表時間: 2010/04/10 03:56pm

[這篇文章最後由光山在 2010/04/11 05:25pm 第 1 次編輯]

這是我的構想
希望大家能給點意見[br][br][color=#990000][b]-=-=-=-=- 以下內容由 [i]光山[/i] 在 [i]2010年04月11日 02:25am[/i] 時新增 -=-=-=-=-[/b][/color]
回b大
現在很多人都會自己取名子(我自己也是)
於是 某些植物的名子變的很混亂
需要"統一"的名子 否則有名子 人家聽不懂也是白搭

就像b大你說的 對初學者 有中文比較好記
雖然要深入玩賞植物學名是遲早需要學習的 但在推廣多肉植物上 拉丁文還是沒有中文吸引人
所以 為了要""腐化""大眾 我們需要中文名稱??


-- 作者: buiytrg
-- 發表時間: 2010/04/11 01:01pm

對於一個新手的我來說 沒有中文名稱真的是很苦惱
又記不起來
所以我支持這個構想

+1
+1
+1
+1
+1


-- 作者: mhlee
-- 發表時間: 2010/04/12 11:25am

這種直接跟協會運作有關的事
你應該在開會員大會或是理監事會議中提出

我以前有想過要編列
"台灣多肉植物名錄"或之類的東西
還肖想能不能跟什麼農委會或什麼相關機構申請經費
不過,用想的總是容易........


-- 作者: math6174
-- 發表時間: 2010/04/12 04:48pm

同感
小女奉命寫"台灣淡水螺名錄",本來以為很簡單,弄到最後只有"焦頭爛額"可以形容,學術性的東西,要很嚴緊一定曠日耗時又費錢,
不過能作這件事的不二人選,只有指望mhlee大了


-- 作者: daniel9599
-- 發表時間: 2010/04/12 06:09pm

如果只編寫常見的可能比較沒問題(可參考彩色多肉圖鑑)命名需要圖鑑,但除了進口的可能基因比較接近,國內許多都已雜交所以圖鑑是要依哪裡,如果需花友提供,管制的植栽的圖會提供嗎?栽培環境的差異會有所不同
其實還有兩個最重要的
一.會擋人財路,以小武士為例在南部有兩種型態價格在800~2000在中部有人稱為玫瑰武士 (沒聽過吧?新品種?其實是一樣)價格在3000
二.兩岸統一問題


-- 作者: mhlee
-- 發表時間: 2010/04/12 06:29pm

To math 老師
你太抬舉了
我不敢當

To dabiel9599
你誤解了
光山的原意或是我所謂的名錄,都不是圖鑑


-- 作者: 光山
-- 發表時間: 2010/04/12 07:13pm

謝mhlee解釋
我的目的是給予學名正式的翻譯名稱

回李姐:
我的年紀能提案嗎? 冏  我覺得可以先在這邊討論大綱.....
真要編名錄的話 畢業後我很願意幫忙的...


d大一語中第
會擋人財路 的問題我想了一下 對雜交類和園藝栽培類問題較大
如果是"拿的出學名"的 搞這套可能比較難

兩岸統一是很頭大的問題 其實只有兩個答案
統一 不統一

統一很麻煩 對面已經有自己的翻譯名了 不過在我看來並不是很常用的名稱 而且常常是"單人"撐起翻譯的工作

不統一 .... 兩岸目前的多肉交流 不算頻繁 應該還遇不到無法溝通的問題 我自己比較贊成這項

臥牛 龍蛇蘭 有星類 H屬 這幾類問題非常大 名子一大堆
最需要正名 也最容易擋人財路 又很難鑑定
要不要納入翻譯範圍 是個問題(我是覺得先從簡單的開始)[br][br][color=#990000][b]-=-=-=-=- 以下內容由 [i]光山[/i] 在 [i]2010年04月12日 04:21am[/i] 時新增 -=-=-=-=-[/b][/color]
Decaryi madagascariensis
有人叫彎彎曲曲樹 田尾店家叫彎曲麒麟

Alluaudia dumosa
沿用日文叫荒野龍 台灣自行研發的叫魔杖


Alluaudia comosa
被當成七賢人販賣

Seyrigia humbertii
很多人都有種的毛毛瓜科 算常見了 卻沒有中文

這些都是我覺得有需要正式翻譯的植物


© 中文版權所有: 台灣仙人掌與多肉植物協會 繁體版權所有:摩尼網  程式翻譯:auron  版本: LeoBBS X Build060331